فریلنسریویژه دانشجویان

چه روش‌ هایی برای کسب درآمد از راه ترجمه وجود دارد؟

این روزها با افزایش ارتباطات جهانی بیشتر سازمان‌ها، ادارات و شرکت‌های خصوصی به وجود فرد متخصص در حوزه ترجمه نیاز پیدا کرده‌اند. مترجم از مهمترین افرادی است که می‌تواند به این ارگان‌ها کمک شایانی کند. این شیوه کاری منفعتی دوجانبه برای هردوی آنها دارد. مترجم به درآمدش ایده آل خود می‌رسد و متقاضیان در زمینه فعالیت‌ها و اهداف خود به پیشرفت چشمگیری دست می‌یابد. حال این سوال پیش می‌آید که کسب درآمد از راه ترجمه به چه طریقی امکان‌پذیر است؟ در کشور ما ایران مترجمین می‌توانند درآمد خوبی به دست آورند؟ آیا قواعد و دستورالعمل‌های مشخصی برای کار مترجمی تعیین شده است؟ اگر با ادامه این مطلب همراه ما باشید به سوالات شما در رابطه با این موضوعات پاسخ داده‌ایم.

روش هایی برای کسب درآمد از راه ترجمه

آشنایی با زبان‌های متفاوت برای هر فردی درآمدزاست. اگر به زبان انگلیسی تسلط کافی داشته باشید در این راه موفق خواهید شد. چراکه این زبان از یک طرف، در جهان به رسمیت شناخته شده است. از طرف دیگر منابع اطلاعاتی و محصولات مختلفی با کاتالوگ به زبان انگلیسی ارائه می‌شود. این جاست که مترجم با مهارت خود می‌تواند به درآمدی بالایی دست پیدا کند. مترجم براساس تجربه و تخصص خود و البته نوع کارهای واگذار شده، به صورت توافقی دستمزد خود را برای متقاضیان تعیین می‌کند. در این مقاله سعی کردیم بهترین روش‌های کسب درآمد از راه ترجمه را به علاقمندان معرفی کنیم. امیدواریم که این روش‌ها برایتان مفید، کارساز و پردرآمد باشد.

  • ترجمه کتاب‌ها و مقالات

این روش، یکی از پُردرآمدترین راه‌های کسب درآمد از راه ترجمه محسوب می‌شود. بیشتر افراد در دوران تحصیل، کار، امور اداری و حتی نیازهای روزمره زندگی به همکاری مترجم برای ترجمه متون نیاز دارند. اگر دانشجو هستید یا با این قشر در ارتباطید درباره مهارت خود تبلیغ کنید. بسیاری از دانشجویان برای تحقیقات دانشگاهی خود بایستی مقالات یا بخشی از کتاب­‌های تخصصی را ترجمه کنند. از آن جایی که همه به این کار تسلط کافی ندارند. حضور یک مترجم الزامی است. شما می‌توانید به دفاتر خدمات فنی نزدیک دانشگاه‌ها مراجعه کنید. این مراکز، کارهای ترجمه دانشجویی را می‌پذیرد. آنها با مترجمین برای ترجمه این سفارشات براساس نوع آن‌ها به توافقات مالی و زمانی می‌رسند. هرچقدر متن تخصصی‌تر باشد، دستمزد بیشتری برای شما در نظر گرفته می‌شود.

دفاتر ترجمه هم برای کارهای خود مترجمین زیادی را استخدام می‌کند. افراد با سطوح تحصیلی مختلف برای ترجمه مدارک موردنیاز سازمان‌ها، دانشگاه‌ها و انجام امور اداری به این دفاتر مراجعه می‌کنند. کافی است نمونه‌ای از کارهای ترجمه را همراه با شماره تماس و رزومه خود ارائه دهید تا در صورت تایید با شما قرارداد کاری بسته شود.

راهم بخوانید...
پیشنهاداتی برای کار دانشجویی در منزل

ترجمه کتاب­ها هم جزء کارهای پررونق برای کسب درآمد از راه ترجمه به حساب می‌آیند. برای شروع می‌توانید به انتشارات سری بزنید. اگر در کار مترجمی مبتدی هستید، بهتر است کارهای کوچک‌تری را بپذیرید. انتشارات کودکان نمونه خوبی هستند. کتاب‌های کودک به خاطر استفاده از کلمات ساده و کوتاه، نیاز به مهارت و تجربه زیادی ندارند. بهتر است در این رابطه مطالعات خود را بیشتر کنید تا کار ترجمه کتاب را به خوبی انجام دهید.

پیشنهادی برای مترجم های حرفه ای

بعد از به دست آوردن تجربه در این زمینه می‌توانید کسب درآمد از راه ترجمه خود را افزایش دهید. به این صورت که رزومه کاری که در این مدت تهیه کرده‌اید را به انتشارات دیگر ارائه دهید تا کارهای بیشتری را سفارش بگیرید. هرچقدر که ارتباط خود را با ناشرین ادامه دهید، برای علاقمندان به کتاب و مدیران بهتر شناخته خواهید شد. در نتیجه بعد از چند سال به یک مترجم معروف و حرفه‌ای تبدیل می‌شوید که به‌طبع وجهه اجتماعی و درآمدتان افزایش خواهد یافت.

یک پیشنهاد دیگر در زمینه ترجمه کتاب برای شما داریم. البته این مورد برای زمانی است که حسابی در کار مترجمی مسلط شده‌اید. بدین شکل که می‌توانید به سایت آمازون شوید. بعد با توجه به مهارت خود در قسمت جستجوی کتاب موضوع موردعلاقه خود را تایپ کنید. با انتخاب بخش Bestsellers پرفروش‌ترین کتابها برایتان به نمایش درمی‌آید. در اینجا ‌می‌توانید براساس نویسنده، حجم متن کتاب موردنظرتان را انتخاب نمایید. البته قبل از هر کاری مطمئن شوید که اینکتاب از قبل ترجمه نشده باشد. حال به شما خواهیم گفت از کجا می‌توان به فهرست کتاب‌های ترجمه دست پیدا کنید.

اگر به سایت کتابخانه ملی سری بزنید، متوجه می‌شوید که چه کتاب‌های درحال ترجمه رسمی هستند یا توسط انتشارات مختلف چاپ شده‌اند. اگر کمی کنجکاو و پرتلاش باشید با همکاران مترجم خود برای کسب مهارت و انتقال تجربیات ارتباط برقرار می‌کنید. آن‌ها حتما برایتان نکات و ظریف‌کاری‌های ترجمه کتاب را یادآور خواهند شد.

  • ترجمه از طریق تولید محتوا

با پیشرفت تکنولوژی و ارتباط‌های مجازی روش تولید محتوا از اعتبار بالایی برخوردار شد. با آمدن اینترنت، بسیاری از شرکت‌ها و  شبکه‌های اجتماعی کسب و کار آنلاین را انتخاب کرده‌اند. آن‌ها برای انتشار مطالب و ویدیوهای آموزشی خود نیاز به زیرنویس فارسی دارند. بنابراین کسب درآمد از راه ترجمه از طریق زیرنویس یا دوبله همزمان برایتان سودآور خواهد بود.

راهم بخوانید...
زیر و بم شماره گذاری صفحات در ورد

موسسات یا سایت‌های گردشگری برای تکمیل کادر اداری و فروش خود از مترجم دعوت به همکاری می‌کنند. شما می‌توانید با مهارت ترجمه و تولید محتوا هتل‌ها، جاذبه‌های دیدنی و رستوران‌های کشورهای مختلف را به کاربران معرفی کنید. البته تأثیر فوق‌العاده تسلط در مکالمه حضوری و غیرحضوری را فراموش نکنید.

البته خودتان هم به‌طور مستقل می‌توانید فیلم‌های آموزشی را در رشته‌های تخصصی تهیه کنید. سپس به‌صورت آنلاین یا فایل مجزا در سایت یا شبکه‌های مجازی با قیمت مناسب به فروش برسانید. این کار نیاز به تجربه شما و گذشت زمان برای شناخت بیشتر مهارت‌هایتان از طرف مخاطبان دارد. هرچقدر کار ترجمه از کیفیت و روایی بهتری برخوردار باشد، فروش آن‌ها زیادتر خواهد شد.

  • ترجمه از راه بازاریابی و فروش

معرفی حرفه‌ای محصولات و تجهیزات وارداتی یا صادراتی هم در فهرست روش‌های کسب درآمد از راه ترجمه قرار می‌گیرد. اگر علم خود را در حیطه بازاریابی افزایش دهید، به طور یقین در کنار ترجمه درآمدتان چندبرابر خواهد شد. با مطالعه کاتالوگ یا سایت‌های فروش کالاها می‌توانید به اطلاعات قابل توجهی در این زمینه دست یابید. بسیاری از بازرگانان برای رونق تجارت خود و ارتباط با مشتریان یا صاحبان کالا در کشورهای مختلف نیاز به مترجم دارند. حال ممکن است این کار به صورت حضوری و رو در رو انجام پذیرد یا به صورت مکالمه‌ اینترنتی و غیرحضوری کارهای ترجمه قراردادها و مکاتبات را قبول نمایید.

سعی کنید با مدیران شبکه‌های مجازی یا سایت‌های فروشگاهی ارتباط بیشتری برقرار کنید. این افراد برای فروش محصولات و کالاهایی که از کشورهای دیگر وارد کرده‌اند، باید اطلاعات کافی به مشتریان ارائه دهند. از طرفی هر کشوری یک سری خدمات، تجهیزات و محصولاتی را برای صادر کردن در نظر گرفته است. در این موارد حضور یک مترجم برایشان امری ضروری است. بنابراین کسب درآمد از راه ترجمه در حوزه فروش و بازاریابی را به خاطر بسپارید.

 

  • ترجمه اخبار روز جهان

اگر اهل مطالعه مجلات چاپی یا وب‌سایت‌های خبری باشید. به خوبی این موضوع را مشاهده می‌کنید که بسیاری از خبرها ترجمه شده‌اند. شما می‌توانید با این وب‌سایت‌ها و بخش تحریریه مجله و روزنامه‌ها همکاری کنید. کافی است ابتدا به طور آزمایشی چندین مقاله و خبر را بررسی و ترجمه کنید. حتی یک وب‌سایت شخصی برای خود راه‌ بیاندازید و این مقالات را در آن قرار دهید. سپس نمونه کارهای خود را با مشخصات تحصیلی و شماره تماس به دفاتر مجلات و روزنامه‌ها ارسال نمایید. البته بهتر است از قبل با مسئولین به‌صورت حضوری یا تلفنی مکالمه‌ای حرفه‌ای داشته باشید. اخبار و مقالات روزانه یکی از بهترین راه‌های کسب درآمد از راه ترجمه به شمار می‌روند.

  • ترجمه فیلم و ویدیوهای کوتاه

شاید باورتان نشود که می‌توانید درآمد میلیونی از ترجمه فیلم­های کوتاه یوتیوب به‌دست آورید. برای این کار کافی است که ویدئوهای جذاب و پربازدید را جستجو کنید. شما می‌توانید ویدیو‌های پرمخاطب را ترجمه و زیرنویس کنید. در سرویس‌های اینترنتی اشتراک ویدیو مثل آپارات یا تماشا یک کانال راه‌اندازی نمایید. بعد از چند ماه مشاهده می‌کنید که چقدر بازدیدکنندگان شما افزایش می‌یابند. در نتیجه به یک روش خاص و ایده‌آل برای کسب درآمد از راه ترجمه خواهید رسید. سعی کنید کلیپ‌های انتخابی شما تکراری و نامفهوم نباشند.

راهم بخوانید...
چگونه مقالۀ ISI بنویسیم؟ به همراه نکاتی برای سابمیت شدن ISI

روش دیگر، انتخاب فیلم‌های پرفروش است. اگر در سایت‌های معتبر خارجی عضو شوید می‌توانید فیلم‌های روز را مشاهده و دانلود کنید. سپس با زیرنویس داخل ویدیو آن را در کانال اختصاصی خود منتشر یا به فروش برسانید. افراد علاقمند به فیلم‌های خارجی بسیارند. آنها حاضرند مبالغ قابل توجهی را برای دانلود پرداخت کنند تا از دیدن فیلم‌های جدید عقب نمانند. برای جذب مخاطب بیشتر می‌توانید چند نمونه فیلم کوتاه را به رایگان اشتراک بگذارید. با این روش، هم مشتریان خود را با نمونه کارهایتان آشنا می‌کنید، هم تبلیغی متفاوت برای کسب درآمد از راه ترجمه خواهید داشت. سعی کنید انتخاب فیلم‌ها با موضوعات گوناگون باشد تا مشتریان خاص خود را برای همیشه درکنارتان داشته باشید.

در پایان این نکته را به خاطر بسپارید که کسب درآمد از راه ترجمه می‌تواند برایتان سودمند باشد. چراکه بدون پرداخت هزینه‌های روزانه مربوط به ایاب و ذهاب، پوشاک، تغذیه و گذراندن زمان‌های طولانی در ترافیک شهری از طریق دورکاری یا کار در منزل به فعالیت بپردازید. کافی است یک کامپیوتر یا لپ‌تاپ شخصی و اینترنت با سرعت خوب را به‌عنوان ابزار کار انتخاب کنید.

امتیاز شما به مطلبی که خواندید!

۰

لایک کنید

لایک
امتیاز کاربر: اولین نفر باشید !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا